E-mail info@trioromance.ee Тел.: +372 5 091 270 +372 5 040 532

FOTOGALERII









ROMANSIST


Romanss (hispaania keeles romance, sõna-sõnaliselt romaani keeles, st. hispaania keeles) – muusika - poeetiline teos häälele instrumentaalsaates.

Umbes nii määratakse kindlaks romanss entsüklopeedia tüüpi väljaannetes. Mõnedes keeltes märgistatakse romanss ja laul ühe sõnaga: sakslastel - Lied, inglastel – Song, prantslastel – Lais (eepilised rahvalaulud). Inglaste romance tähendab eepilist laulu-ballaadi, rüütlipoeemi. Hispaania romancero – spetsiaalselt lõplikku tsüklisse pandud rahvaromansid, tihti kangelasromansid.

Venemaale sõna romanss tuli XVIII sajandi keskel. Siis kutsuti romansiks luuletust prantsuse keeles, mis oli kindlasti seatud muusika peale. Kuid romanssi, kui vene vokaalse-poeetilise kultuuri žanrit, nimetati vene lauluks. See oligi olmeromanss, mis oli ette nähtud sooloks, ühehäälseks esinemiseks klavessiini, klaveri, gusli (kandletaoline vene rahvapill) või kitarri saatel.

XIX sajandi keskel kujunesid vene romansikultuuri põhilised kunstivormid, mis said määravaks järgnevateks aegadeks – need on kammer-vokaalsed teosed, mis loodi heliloojate poolt kirjanduslikele tekstidele esinemiseks muusikainstrumenti saatel, sagedamini klaveril, kuid on võimalikud ka erinevad saatmisvõimalused nt. kitarr, harf, kammer-instrumentaalsed ansamblid. Romansid on sageli lühikesed, neid esitatakse vaiksel häälel ning on pööratud tihti väiksemale auditooriumile.

Mõteloov romansi südamik on universaalne. See on, üldjuhul, lüüriline pihtimus, lugu armastusest, esimese kohtamise, armukadeduse, reetmise, noorusliku kartuse, husaaribravuuri, lahusoleku, kaotatud armastuse mälestuse igivanad teisendamised.Igavene süžee, mis ei tea ei ajalisi, ei ruumilisi piire. Romansi üldinimlik põhi oletab rahvusvahelistest piiridest vabanemist, žanri internatsionaliseerimist iga teose rahvusliku omapära säilitamisel.

Romansse on kirjutatud parimate vene poeetide luuletustele.

Aleksandr Puškin -
Ma armastasin teid; veel pole vast
see tuli täitsa kustunud tunde tuhas,
kuid teie hinge hoidku saatus tast:
te süda olgu kibedusest puhas.

Juri Lermontov -

On igav ja kurb - pole ühtki kes ulataks käe, kui murede kütkes end laastad. Sa loodad veel? Milleks, kui täitumist iial ei näe? Kuid aastad, need kaovad - kõik paremad aastad! (August Sanga tõlge)

Sergei Jessenin -

Vene romanss - see on laul, mis puudutab midagi meie hinges, see on tunne, mis on pandud muusikale, see on poeesia, mis sunnib nutma ja naerma.

Vene romansi on raske võrrelda millegagi, sest ta seisab eraldi teiste laulude ja muusika keskel.



VIDEO